영어의 대중화로 인하여 영어의 비속어까지 우리 생활가까이 다가왔죠.

 

비속어까지 영어를 사용하는...그것도 자연스럽게 나오는 우리의 영어실력 발전이 뿌듯합니다.

 

헌데 다소 수정해야할 것이 있네요 ^^

 

shit~!

 

발음을 쪼갠것을 다시 빠르게 읽으면 ?F이 되는것 같기도 하지만

 

본토발음과는 엄연히 차이가 있죠.

 

탈의실에서 옷을 입으며 나갈 준비를 하는데 영어권사람과 한국사람이 들어왔습니다. 보이진 않았

 

지만 목소리랑 발음 들어보면 압니다..ㅡㅡ 거기다 ?F?F거리는거에서 확정지었져

 

 뭐 중국어했다가 지들끼리 한국말했다가 이래저래 나옵니다.

 

 헌데 왜 ?F을 내뱉었는지 몰라도 수없이 ?F을 내뱉습니다.

 

 그렇게 ?F을 수없이 반복할 동안 영어권 사람도 한번 shit을 내뱉더군요.

 

 그순간 어찌그리다른지

 

 영어권사람이 가르쳐주기 위해서 한번 내뱉은건 아닌가 생각도 들더라고요

 

 개인적으로 영어발음이 본토발음이 아니라고 이상하게 생각은 안합니다.

 

 허나 저런 경우에서는 차라리 저러지 말았으면 좋겠습니다.

 

 영어발음이야 각자 살아온 환경이있고 영어권속에서 혹은 한 국가내에서도 발음이 차이있으니

 

어떤게 본토발음인지도 확실하지 않으니 본토발음이 뭐그리 중요하겠어여..

 

잘하면 걍 잘하는가부다 부러운거고

 

못하면 한국인이니깐 그런가보도~~ 하는거져 걍 의사소통될정도면 된다고 생각합니다만 헌데

 

굳이 저렇게 비속어까지 영어를 사용하면서 발음은 참...저런식으로 하면 부끄럽습니다.

 

게다가 대화언어가 영어도 아니었고 중국어로 하던데...

 

나쁜감정표현은 영어로한다...

 

자신이 정말 화나있다는 것을 정말 확실하게 보여주기 위한 화자의 배려인가요?

 

 




< 출처 : 네이버 영어사전 >

shit발음듣기

 

 

그사람 발음은 정확히 ?o에엣트

Posted by cdhage